“Quelle belle femmene de na vote”

Certe, me recorde de quande javame

a pescà aiju fiume ieje Donate i Caitane,

i parlavame de femmene sopra a cu “Benasse”,

“ se me dice de sci, quest’autre la lasse “. 

Ah, com’eve bieje sotte a quella liune

parlà de quatrale eve proprie na furtiune,

“ Caità vi ammonte, ecche staue a zumpà;

vattene Pupù, me la sci fatte sgancià “. 

Ah, quella pesche quante cose cià ‘nzegnate

ma la prime de tutte a dì puttanate

i sotte cu ciele, sotte a quella liune

a quante quatrale emme recacciate la screime. 

Tutte evene belle, cacchediune fidanzate

i pe agganciarle quante sudate,

no come mò, senza vruegne

te la ièttene appriesse la notte i u juerne. 

Certe, so passate piure na bieija poca d’enne

da quande revenavame da pescà biastemenne

i va bò cu munne geire, è come na rote

ma come ce piacevene quelle belle femmene de na

vote.


“Vuojie dedicà”

Vuoije dedicà a te ‘sta poesie

senza significate, du parole che capemme tu e ije.

Vuoije dedicà a te ‘ste parole senza sense,

parole che i m’ ammenteve pure sole pe vedermete passà nenze.

Aije dedicate a te tutte j’amore mije,quij’amore ruesse come ‘na muntagne che m’è piaciute, sole pe queste i rempiagne.

Aije dedicate a te ‘na canzone, senza melodie :

i mo, la sere, quande rentre alla case piagnenne, me ve da pensà:

quande juerne aije sprecate della vita mije.


"L’autra facce de la liune"

L’autra facce de la liune è quelle che nisciune vole uardà,

è quelle che pure la paiure ne s’azzarde de starce a parlà.

L’autra facce de la liune è quelle che manche la morte ce po’ passà, tant’è schiure.

Senza nu fiore, senza ‘na piante,

quanta cattiverie, Madonna sante.

L’autra facce de la liune te recorde iu munne brutte :

drogate, feuze, ‘nvediuse,

so proprie tente i farabutte.

I me recorde tatà che me deciaijve:

“ ne te stà a pruccupà, pense alla salute i alla furtiune

ca prime o poi te capete quelle che la faccia belle,

quelle che reschiare piure la faccia brutte de la liune”.


"J'orologie de la veite"

Sutterrate miezze ai recuerde

So’ rescauzate la vie de Raiane.

“ Fine all’uteme liuce, merche a teje

se pesse juteme trucchitte !!“. 

Le viuce rembumbevene,

i fedanzete se fatevene ruosse

tra spergene, cerasce, fefe, figure

i liva ndosse.

Le stelle, me recordene della furtiune

che tenavame;

all’oche abballe cemme gerate iu film

della vita nostre………

Ce so ripassate,

j’attore dall’eure

uegge so’ tutte fantesme……


"Quelle belle donne di una volta"

Traduzione

Certo, mi ricordo di quando andavamo

a pescare al fiume io Donato e Gaetano,

e parlavamo di donne sopra quel “ Benassi “,

“ se mi dice di si, quest’altra la lascio “.

Ah, com’era bello sotto quella luna

parlare di ragazze era proprio una fortuna,

“ Gaetano vieni sopra, qui stanno saltando ;

vattene Pupù, me l’hai fatta sganciare”.

Ah, quella pesca quante cose ci ha insegnato

ma la prima di tutte a dire stupidaggini

e sotto quel cielo, sotto quella luna

quante ragazze abbiamo criticato.

Tutte erano belle, qualcuna fidanzata

e per avvicinarle quante sudate,

no come oggi, senza vergogna

te la buttano dietro la notte e il giorno.

Certo, sono passati pure un bel pò di anni

da quando tornavamo da pescare bestemmiando,

e si che il mondo gira, è come una ruota

ma come ci piacevano

quelle belle donne di una volta.


"Voglio dedicare"

Traduzione

Voglio dedicare a te questa poesia

senza significato, poche parole che comprendiamo tu ed io.

Voglio dedicare a te queste parole senza senso,

parole che io inventavo solo per vederti passarmi innanzi.

Ho dedicato a te tutto il mio amore, quell’amore grande come una montagna

che mi è piaciuto, solo per questo lo rimpiango.

Ho dedicato a te una canzone, senza melodia:

e adesso, la sera, quando rientro a casa piangendo, mi viene da pensare:

quanti giorni ho sprecato della vita mia.


"L’altra faccia della luna"

Traduzione

L’altra faccia della luna è quella che nessuno vuole guardare,

è quella che anche la paura non si azzarda di starci a parlare.

L’altra faccia della luna è quella che neanche la morte ci può passare, tanto è scura.

Senza un fiore, senza una pianta,

quanta cattiveria, Madonna santa.

L’altra faccia della luna ti ricorda il mondo brutto:

drogati, falsi, invidiosi,

sono proprio tanti i farabutti.

E  ricordo mio padre che mi diceva:

“ Non ti preoccupare, pensa alla salute e alla fortuna

che prima o poi ti capiterà quella con la faccia bella,

quella che rischiarerà pure la faccia brutta della luna“.


"L’orologio della vita"

Traduzione

Sotterrati in mezzo ai ricordi

ho rispolverato la via di Raiano;

“ Fino alle ultime luci, guai a te

se passi le ultime barriere!!!!

Le voci rimbombavano

i fidanzati diventavano grandi

fra asparagi, ciliegie, fave, fichi

e olive sotto sale.

Le stelle, mi ricordano della fortuna

che avevamo;

li sotto abbiamo girato il film

della vita nostra……

Ci sono ripassato,

gli attori di allora

oggi sono tutti fantasmi…..


" …..dei sogni. "

 

Giovani, eterni amori,

abbracciati sui prati,

d’estate,

vestiti di sola luna.


"….degli occhi socchiusi."

 

Ho visto la realtà bruciarmi i sogni.

Resta un amore.


"…..senza respiro."

 

Il silenzio

di una stella cadente

illumina il cielo sopra i miei occhi;

e mentre ti cerco,ovunque tu sia,

sono così solo

che potrei ridere e poi piangere.